HADES AND SHEOL FOR BODIES, DUST AND
ASHES, NOT FOR GHOSTS.
I
have been requested by one of Doctor Shepard’s friends, and, while I pen this,
a member of the flock he undertakes to feed in green pastures and to lead
beside still waters, to examine the above for the benefit of the unlearned,
that they may know if the Doctor—who has been appointed revising critic, or
something like it, to the now-preparing, or to-be-prepared, forthcoming new
translation of the Bible Unionists—have the mind of the Spirit, as the result
of his etymological divinations over hades, one of the chief of the opprobria
of the spiritualism of the Gentiles, familiarly styled theology. So
reasonable a request it was impossible to eschew. The Baptist Chronicle
containing the article was procured, the criticism read, considered, and
rejected as untenable, and at variance with the teaching of the Word.
The
Doctor begins by telling us the derivation of the word. It is derived from the
Greek alpha, a, which in composition has the force of our un,
which gives a negative import to words, and is equivalent to not. Being
preceded by the aspirate, which represents our h, the first syllable of
the word is spelled and pronounced ha. The second syllable, des,
is derived from the infinitive of the verb eido, which is, idein,
and found as the last word but one in the Doctor’s quotation from Acts 2: 27,
and signifies to see. Hence, when ha is prefixed to idein,
it makes haidein, that is, not to see. Out of this negative
infinitive, a noun or name has been formed by subscribing the first, or iota
under the a, and writing it, pronounced hay; and by changing the ein,
into es, pronounced aes, or for the whole word haydays.
Now, these transformations do not at all affect the radical meaning of the
verb: they only convert a verb into a noun, with the simple difference that,
whereas a verb signifies to be, to do, or to suffer, a noun is the name of any
thing that exists or of which we have any notion. Hades, therefore,
retaining the idea of not seen, or invisibility, becomes a name for
the hiddenness of any thing not perceived by our organs of vision: so that the
unseen, the invisible, or invisibility, fully express the
import of the name.
It
may be seen from this, that an elephant may be in Hades as much as a man; for
when both are dead and buried, or put out of sight, they are in
invisibility, or the unseen, and therefore, in Hades, having entered, eis,
that is, into it.
Having
told the reader the derivation of this substantive noun, he proceeds to treat
it as an adjective, making it express some quality respecting another
noun, such as, topos, that is, place, in the sense of region,
etc. His words are, "Etymologically, therefore, hades means an
invisible place." Now, from what we have seen of its etymology in his
analysis and mine, the idea of place or region has no existence
in the etymon or root. Hence, his affirmation that "it means an invisible place,"
is an assertion without proof, and therefore, inadmissible as a critical
definition of the term.
But
it appears to me, that my friend does not weigh his words in a well-adjusted
balance ere they trickle from his pen. He not only casts invisibility (hades)
into his crucible, and brings it out, topos aoratos, that is, an invisible
place; but he translates place into no place, and then uses
place as signifying the same thing as state. Taking his definition of
hades for the word itself, he says, "The word, an invisible place, is not
expressive of either a place of happiness or misery." This is as near to
no place as words can approach, when a place is the subject of criticism in
relation to intelligent beings. "Happiness and misery," he says,
"depend on the characters of the beings themselves;" who, whether
good or bad, all alike inhabit this invisible place, or region. Now, I suspect,
if one were to visit the Doctor’s invisible place, and to converse with some of
the miserable characters there, we should find that to them it was a miserable
place; it certainly would be a miserable place to the good, if what the Doctor
says be true: that "it is the region of all the departed, good and
bad." The most elegant mansion above ground, filled with all that the
pleasure-loving could conceive of and desire, would be hell to good people if
they were shut up with and compelled to endure the company or presence of
miserable characters such as thieves, adulterers, murderers, drunkards, and
vulgar, beastly, and obscene rowdies of all sorts. What then must Dr. Shepard’s
invisible place be to the righteous, with all the rapscallion souls of the
disembodied wicked there who have been put under ground since Cain sent Abel to
the then unpeopled and dismal solitude! The "enmity" which God
has put between the seed of the serpent and the seed of the woman would be as
rampant in the Doctor’s under-ground, invisible place, as in all places above
the sod. The popes, the priests, and the kings—a formidable host when collected
together in the same place with the righteous, which are few, would be as
devilish against them as ever. My friend’s soul-receptacle must be a horrible
place for both parties—Pandemonium in an uproar—the righteous and the wicked
wailing and gnashing their teeth at being shut up together with society so
uncongenial to each.
But
my friend says that his soul-receptacle (the soul for hades, are his
words) is a place neither of happiness nor misery. But happiness is the
state of being happy. A happy soul is a soul in happy existence, or a happy
thing. Now, a thing occupies space which becomes to it its place, for
something must be somewhere or in some place; the place, therefore, of a soul
in happiness, or the reverse, must be a place of happiness or the contrary. The
Doctor admits that the souls are happy or miserable in themselves as
dependent on their characters; it is inevitable, therefore, that if his
invisible place contain disembodied ghosts of the two classes, it must be a
place of happiness or misery, being the abode of happy and miserable ghosts.
But he says it is neither. Then what is it the place of? If souls are neither
happy nor miserable, what conceivable condition are they in? I know of no other
possible conclusion than that they are in a state of stupor in which they are
unconscious of all possible impressions, which excludes dreaming as well as all
wide-awake mentality—a stupor of soul which is death itself. A place which, in
relation to human beings, is said to be neither a place of happiness nor
misery, is either no place at all, or it is a place of the unconscious dead.
These are the two horns of the Doctor’s dilemma, by either of which he can be
tossed ad astra as his critical or theological sensitiveness may suggest
as most agreeable to the inner man.
I
have said that he uses state and place as synonymous. This
appears, first, by his telling us that Hades means an invisible place,
and then translating eis hadou, by "in the invisible state;"
and second, by referring to his translation and saying concerning it,
"Here hades is regarded as the place of the soul." So
little precise is my friend in the use of words.
State has relation to condition, quality, circumstances,
etc.; place, to space, local relation. The state of a body without life
is a death-state; its quality is that which is peculiar to all animals that
have breathed their last—corruptible. Place has regards to the space this
corrupting body would occupy. State also applies to the living. A sinner is a
man or woman of a certain quality. He is sinful. He is pervaded by the
sin-quality which reigns over him, and reduces him to the worst kind of
slavery, which is to work all uncleanness with greediness. This being his
character, or nature and practice, he lives as a felon under sentence of death;
and consequently, in a state of sin and death. A saint is in a different
state. A saint is one whose transgressions have been blotted out, and who is
therefore no longer under sentence of death, but under a sentence of life
eternal; and consequently, in a state of obedience and life. Here are
two spiritual or moral states or conditions, with a something between them as a
dividing line, or as a gate which must be passed through in leaving the sin-state
and entering the holy-state. But does this doctrine concerning state teach
anything in regard to place? Man being the subject of both states, we infer
that they exist upon earth, because it is his dwelling-place; but what are
their geographical boundaries, if any, do not appear. Now hades expresses
a quality from which the idea of place cannot be extracted. If I am told that
an elephant or a man is in invisibility, eis hadou, and nothing
more be said, I cannot tell whether they be living or dead, for they may be invisible
in relation to me, but seen of multitudes besides. My friend has therefore
no right to add the word place to invisible, nor is it necessary to
postfix state thereto, for unseen expresses the condition or
circumstance as far as signified by the word.
Having
then stripped this word hades of the Gentile mysticism with which it has
been invested by Romish and Protestant philosophy, I proceed to notice my
friend’s quotation from the Acts. It is perfectly true that hades is not
the Greek word for grave, though by implication it is so rendered
properly enough. When a dead man is covered up in the ground, he is invisible,
or in invisibility. Now, if it is said of one we know to be dead and
buried, he is in invisibility, we associate the phrase with the grave;
so that the idea of the grave is mingled with the idea of invisibility; and
thus, in relation to the dead, the grave implies invisibility, and invisibility
implies the grave; the one implies the other, which is what lexicographers mean
by a word that has radically or etymologically no relation to a thing, coming
to represent that thing "by implication."
My
proposition, then, is, that etymologically hades signifies neither place
nor grave, but that by implication it does. Dr. Shepard, in effect, denies
this. He says, "After a careful examination of all the places where hades
occurs in the New Testament, I am satisfied that, in that volume, it never has
the signification of grave." This is an unqualified statement. As a critic
of the forthcoming translation, such a declaration ought never to have appeared
from the Doctor’s pen. Surely he is acquainted with the fact that words have
meanings by implication which are not found in their roots; but in the
declaration quoted he seems to have no idea of the existence of such an
ordinary feature of human speech.
The
example he selects from the New Testament to prove that hades does not refer to
the grave, is most unfortunate. In the first place, it is not an original New
Testament passage, but a Greek version, made about 250 years before Christ, of
the original Hebrew, penned by David some 750 years before the time of Ptolemy
Philadelphus, and quoted by Luke from the Septuagint into the Acts. A critic
would therefore no more refer to it as a correct expression of the original
idea penned by David, than he would refer to the English version as an
authority in any question of verbal criticism. The Doctor should have given us
a literal translation from David, and not a loose version of a Greek version of
the original. In the next place, the quotation is most unfortunate, because it
was cited by Peter as a reason why David’s son could not remain in Joseph’s
sepulchre, and see corruption like other men, because David had predicted that
Messiah’s "flesh should rest in hope." What was the
ground of this hope of Christ? The question is answered in the Doctor’s
quotation, which with its context would be better rendered: —
"Moreover,
my flesh shall dwell in hope,
Seeing
that thou wilt not leave my soul in invisibility,
Nor
wilt thou permit thine Holy One to see corruption."
Here
is a parallelism, or the correspondence of one line with another. The first
line contains a declared truth; the second line gives the reason why the thing
declared shall be; and the third line, being equivalent to the second in sense,
explains the meaning of the terms in which the reason is expressed. There are
synonymous parallel lines containing parallel terms, which express the same
sense in different but equivalent terms. Thus, "flesh,"
"soul," and "holy one," are parallel
equivalents; that is, flesh is soul, and soul is holy one; therefore holy one
is flesh and capable of corruption, as the third parallel line intimates. Jesus,
it is admitted, is the subject of the parallelism. When the Spirit by David
said, "my flesh," he meant Jesus, who was the Word’s flesh.
When God forsook him on the cross, the flesh or body in which God had
manifested himself to Israel, was left in the hands of Joseph of Arimathea, who
laid it in a tomb, which was afterwards walled up and sealed. Where was God’s
flesh then? In invisibility. If it had been left there, what would have been
the consequence? It would have seen corruption. The flesh named Jesus, was the
soul in invisibility. The Spirit of the Father returned to it, and Jesus left
the sepulchre. Before crucifixion he said he had power to take up his life
again. These were the words of the Father spoken through him, and found their
fulfilment in God raising him from the dead. By not leaving Jesus in
invisibility after this manner, the Holy One of God was not permitted to see
corruption. The flesh dwelling in hope is a phrase indicating that when
the flesh was dying it was approaching the term of its existence, in hope of a
resurrection without experiencing the common lot of humanity—destruction, or
a return to the dust through corruption. The reason of that hope is in the
second parallel. To see corruption in invisibility is evidential of the soul
referred to being a corruptible substance. Such is the teaching of the text.
But,
to get still more conclusively at the mind of the Spirit, we must consult the
very words of David, and not merely a translation, or version, of them made
nearly eight centuries after he penned them. What he wrote was this,
Kevohdi wy-yahghel livbi shahmach lahkain
lahvetach yishkohn aph-besahri
lisheohl naphshi lo-thaazohv ki
shachath lirohth chasidekah lo-thithtain
The following is a literal translation:
Therefore my heart was glad, and my mind rejoiced;
My flesh also shall-lay-down-to-rest in-confidence,
That myself thou-wilt-not-allow-to-remain in-a-cave,
Thou-wilt-not-deliver-over thine Holy One
to-experience destruction.
In
the above, the terms in English consisting of several words are connected by
hyphens, to show that they answer to single words in the Hebrew text.
The
apostle Peter informs us that "David being a prophet, and knowing that
God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins according to
the flesh, he would RAISE UP the Christ to sit upon His throne;
foreseeing this, he speaks concerning the resurrection of the Christ,
that his soul should not be left in invisibility, nor his flesh see corruption.
This Jesus God raised up." In this comment he tells us, in effect,
that the Hebrew text was not a prophecy about a disembodied ghost in "the
spirit-world," but about the resurrection of the dead body laid in
Joseph’s cave, "hewn out of a rock," named Jesus;
for he says, it was Jesus that was raised. He also informs us why the
dead Jesus was not left to destruction in invisibility; it was that he might at
some future time sit upon the throne of his father David, and rule over the
house of Jacob during the age. Had he experienced destruction in the cave, the
Abrahamic covenant would have remained a dead letter; and there would
consequently have been no repentance and remission of sins in the name of
Jesus; no obtaining a right to eat of a tree of life in a Paradise of God; no
restitution of all things connected with the Hebrew nation; no kingdom of God
with its Davidian throne; no blessedness of all nations in Abraham and his
seed; no destruction of the last enemy, Death; no establishing of our planet in
eternal glory and perfection. "If Christ be not risen, then is our
faith vain, and we are yet in our sins; and they also who are fallen asleep in
Christ are perished."
The
soft place in the Doctor’s etymologism, the quagmire in which all his
astuteness is engulfed, is his theology. This is not peculiar to him. It is a
weakness he shares with all the critics and translators of the professing
world. They are too learned; too learnedly indoctrinated in school-divinity,
and too ignorant of Moses and the Prophets to discern "the deep things of
God" in simplicity and truth. There is no hope therefore of a respectable
critical translation from such hands. Their brains are all addled by apostate
theology, which pervades all their thoughts and ratiocinations. The spirit and
traditions of old pagan Plato and his papistical disciples so pervert their
naturally good perceptions, that, like inebriates in mania potu, they
see ghosts and hobgoblins, blue flames, and sky-kingdom glories on the sacred
page wherever they see "soul," "heaven,"
"spirits," hades, sheol, "hell," and so forth. This
hallucination comes neither from etymology, syntax, nor Scripture, but from the
theology, "the philosophy and vain deceit" with which they are
so helplessly and hopelessly spoiled. My amiable friend the Doctor forms no
happy exception to this rule. He has theologised into his head a theory about
souls capable of some sort of an existence separate from body. He must
therefore provide a place or region for them to eat, drink, sleep, and exercise
in; because, assuming that his souls have length, breadth and thickness, they
will necessarily require space, or elbow-room, to dwell in! The orthodoxy of
the N.Y.B. Churches, among whose shepherds he is enrolled, requires that he
should hold on to some dogma of the kind; for they would be convulsed out of
their propriety if they should find in Dr. Shepard one who denied the existence
of an "immortal soul" in sinful flesh! And to have a revising critic,
too, who should strip Hades, Sheol, Nephesh, Psyche, and Pneuma of all the
mystery thrown around them by theological versionists, and present them to the
compositor in their etymological simplicity and truth; to have such a reviser
in the company, side by side with Alexander Campbell, craftily (as some
sensitive Baptists already intimate) giving a turn to texts to make them
breathe out his baptismal regeneration, would certainly set the whole
establishment in a blaze! Dr. Shepard’s criticism on hades defines his position
in soulology, and quiets all their apprehensions upon that score. "The
body for the grave," saith he, and "the soul for hades
till the resurrection;" while the Spirit by David and Peter saith, that Hades
and Sheol are for both.
But,
if what the Doctor styles "soul" have no existence save in the brains
of those who are learnedly ignorant of Moses and the prophets, (and in that
case their crania will answer for hades,) what becomes of his,
and our friend President Campbell’s soul-receptacle? Before his assertion
that hades is for incorporeal ghosts can be admitted, he must prove that
souls exist in sin-flesh capable of a disembodied occupancy of any place,
region, or country, good, bad, or indifferent, after breathing finally stops.
He must do this, and prove their existence, too, by plain, direct testimony
from the Bible; for they who are taught of God will admit no other proof in the
question of immortality than this. Will the Doctor undertake to prove
immortal-soulism from Moses and the prophets according to this rule? If he say
he cannot from the Old Testament, then I say, if he find it not there, neither
can he find it in the New; for the writers of this declare, that they taught no
other doctrine than what might be already found in the Old. The Doctor would
gain nothing but an unprofitable consumption of time, were he to plunge into metaphysics,
which the wisest of the world’s wise men have come to confess cannot untie the
knot. Macaulay truly says (Miscell. iii. 322) concerning this matter, "As
to the great question—What becomes of man after death? —we do not see that a
highly-educated European, left to his unassisted reason, is more likely to be
in the right than a Blackfoot Indian. Not a single one of the many sciences in
which we surpass the Blackfoot Indians throws the smallest light on the state
of the soul after animal life is extinct. In truth, all the philosophers,
ancient and modern, who have attempted, without the help of revelation, to
prove the immortality of man, from Plato down to Franklin, appear to us to have
failed deplorably." There is no solving this question but by the law and
the testimony. The existence of an incorporeal, immortal, human ghost, has
never been demonstrated yet from these. Will Dr. Shepard eternalise his name by
the feat? Until he do, his criticism upon Hades can only be regarded as
a toy for the amusement of the feeble-minded, whose intellects have become
attenuated and impoverished by the pseudo-philosophy of the schools.
The
phrase, "my soul," in the English Bible, is a version, not a
translation, of the Greek and Hebrew. The Greek sign for soul is psuche,
from psuchein, to breathe, to cool, refrigerate; in the passive, to grow
cold. Any thing, therefore, that is formed for breathing is a soul,
whether it be warm or cold, living or dead. The body Jehovah prepared of Mary’s
substance, through which to manifest himself in Israel, was a soul or breathing-frame
for that purpose; therefore, he styles it in David "my soul."
When he forsook it, it became cold, inanimate, dead; and was laid in a cave or
hollow place in a rock. The Greek noun fairly represents the Hebrew nephesh—that
is, breath—from the verb nahphash, to breathe, respire. Hence the
word is applied to animals of all kinds, including men, because they are
capable of breathing; and as they cannot live independently of this process, it
stands for life as well as breath or spirit. In the formula al-nephesh maith,
"to a dead body," nephesh signifies body; and in
Leviticus 22: 4, nephesh alone is used for a dead body. With the yod
suffixed, as in the text before us, where it is written naphshi, it is
very frequently me, myself. I have so rendered it; though it would have
been as well rendered my dead body. The reader can take which he
pleases, for both harmonise with the fact.
Lisheohl, some two hundred years ago, was properly enough
rendered "hell;" because this, from the German holle,
or hihle, signified a hole or hollow place. "Thou wilt not
leave my soul in hell," when our English version was made,
signified, "thou wilt not leave my body in a hole." The King
of Egypt’s translators did not translate sheohl, but substituted the
word hades, as expressive of the effect of being shut up in a sheohl,
which would be to make one invisible. The particle l’—that is, in—they
rendered by, eis, in English, into, to indicate that for Messiah
to be invisible when dead, he must enter into some place to be in
invisibility; so that eis hadou, is literally into invisibility—"thou
wilt not leave my soul into invisibility," which, though not elegant
English, is good Greek, and doubtless quite intelligible to Ptolemy and his people.
Lisheohl is the Hebrew interpretation, then, of eis hadou.
It explains to us in what sense we are to understand the invisibility. I have
rendered the phrase in a cave; because sheohl is derived from the
verb shahal, that is, to dig, to excavate, to hollow out; hence
the noun signifies a cavity, hollow place, a hole, cavern, &c. From the
idea of digging comes readily that of searching out, inquiring,
&c. The usual derivation of sheohl has been from the notion of
asking, searching, or inquiring. Thus Abraham was laid in a cave with Sarah his
wife. In process of time one looks in and searches them out, but not
finding them, because reduced to powder, he inquires, "Where are
they?" The answer to the question is lisheohl, or in demand:
a dead body laid in a cave, dissolved, searched for, but not found, is not only
in sheohl, but lisheohl techtiyah, in the lowest part of the
cave; in the common version rendered the lowest hell.
The
formula liroth shachath was rendered by the Seventy, idein
diaphthoran, that is, in the English version, to see corruption. In
relation to this word shachath, Gesenius says, "The Seventy often
render shachath by diaphthoran, as if from shahchath, to
corrupt; not, however, in the sense of corruption, putridity, but of
destruction. The Greek word is indeed received by Luke in the sense of corruption
in Acts 2: 27; but it would be difficult to show that the Hebrew shachath
has this sense even in a single passage as derived fro shahchath."
The noun shachath signifies a pit, or pit-fall, for the
destruction of wild beasts; a cistern having mire at the bottom; a
subterranean prison; &c. It signifies these things as means of
destruction, being derived from shahchath, to destroy; and in
Niphil, to be destroyed by putridity. A body allowed to remain in a pit
in which it has been entrapped would in process of time disappear by the
corrupting process; which is the destruction indicated by the phrases "going
down into the pit;" the pit "shutting her mouth upon"
one; the "lowest pit;" a "bringing down to the sides
of the pit;" "death feeding upon them," and so forth. Such a
pit is styled "a horrible pit;" "the pit of
destruction;" "the pit of corruption," &c. Hence, to
deliver one over to see the pit is more than remaining three days in a cave; it
is to perish in that cave by a resolution into dust, which is to experience
destruction. Had the nephesh, or "soul," named Jesus, been
allowed of God to remain in Joseph’s cave, it would have perished through
corruption. The questions in Psalm 30: 9, in view of such a result, are very
appropriate. The Spirit, under such a supposition in relation to Messiah, saith
for him, "What profit in my blood, if I go down to the pit? Can the
dust praise thee? Can it declare thy truth?" The answer is, that if
Christ had gone to dust like other men, his blood would have been no more
profitable than Abel’s; and he would have been unable to praise God, or to
declare his truth, in going forth with the apostles, cooperating with them, and
confirming the Word by signs following. "To see a pit," then, or
"to experience destruction," are the correct rendering of the formula
of our text, liroth shachath. The reader can take which he pleases; for
to deliver over the "soul," or "holy one," named Jesus, to
see a pit, would have been for him "to experience destruction."
Because
dead bodies shut up in caves, holes, graves, tombs, sepulchres, &c., go to
dust, "Hell and Destruction" are associated together.
The words are, "sheohl wa-abaddohn are before Jehovah;"
and "they are never full." This hell is a something that may
be entered by digging. Thus, in Amos 9: 2: "Though they dig into
hell—vish-sheohl—thence shall mine hand take them." After they had
finished digging, they would be in a cave or hollow, where they might become invisible—aoratos—and
be in invisibility—eis hadou—to mortal eyes; still, they were not
hidden from the eyes of Jehovah, whose Spirit pervades every atom that exists.
Hence, sheohl and hades are for corporeal souls, be they living
or be they dead: if dead, and they be left there, destruction follows; but if
they be taken thence by resurrection before decomposition, as in the case of
Jesus, the words of the psalmist are fulfilled concerning him, "I laid
me down and slept; I awaked; for Jehovah sustained me." It is so also
in relation to the brethren of Jesus, the difference being in the duration of
the sleep, and their sleep being in dust, which his was not. But those who wake
not to endless life, dust is their serpent-meat for evermore.
With
Pagan mythology, and the Jewish opinions about hades, to which Dr.
Shepard refers, we have nothing to do. With "the taught of God"
they are of no more value than the opinions of Gentile theologists of the
present age. The Jews had made void the word of God by tradition, and fables borrowed
from the Greeks, with whose mythology they were perverted long before Jesus
brought life and incorruptibility to light in the gospel of the kingdom which
he preached. Life manifested through an incorruptible body is the
immortality offered in this gospel to those who become the righteousness of God
in Christ Jesus: and to them only, as a part of the recompense of reward. This
great doctrine is fatal to mythological soulology; and consequently, utterly
subversive of my friend’s receptacle for the departed spirits of his creed.
When he learns the gospel, and becomes obedient to the faith, he will be
astonished that he could ever have penned a criticism so unscriptural and vain.
EDITOR.
John Thomas, March 1854